fbpx

Nella lingua inglese esistono 4 verbi che indicanol’atto di parlare e comunicare che sono:

  • to speak
  • to talk
  • to say
  • to tell

L’obiettivo di questo articolo è di spiegarti l’uso corretto di questi 4 verbi che spesso vengono confusi tra loro.

Prima partiamo da due differenze fondamentali e poi analizziamo ogni verbo singolarmente.

Differenze fondamentali tra i 4 verbi

I verbi to speak e to talk equivalgono al nostro verbo italiano parlare. I due verbi hanno un significato molto simile e in alcuni casi sono intercambiabili tra loro.

Mentre i verbi to say e to tell equivalgono al nostro verbo italiano dire.

Ora analizziamo i 4 verbi singolarmente.

To speak

Parlare in inglese

Il verbo to speak, è tradotto in italiano con parlare. È un verbo irregolare. To speak, spoke, spoken.

Puoi utilizzare il verbo to speak per:

  • descrivere l’azione di parlare in generale
  • descrivere l’azione di parlare con qualcuno
  • descrivere l’azione di parlare di qualcuno 
  • descrivere l’azione di parlare di qualcosa

Example sentences: 

We have spoken on the phone for a long time. (Abbiamo parlato al telefono a lungo.)

I haven’t spoken to his in a long time. (È da tanto che non gli parlo.)

Il verbo to speak associato ad un complemento oggetto diretto assume una funzione transitiva e descrive la capacità o l’atto di parlare una lingua.

Example sentences: 

Do you speak English? (Parli inglese?)

Yes, I can speak English. (Si, parlo inglese.)

How many languages do they speak in Switzerland? (Quante lingue parlano in Svizzera?)

To talk

Il verbo to talk, è tradotto in italiano con parlare ma nel senso di conversare. È un verbo regolare al passato quindi si coniuga con la ed finale, quindi diventerà talked.

Puoi utilizzare il verbo to talk quando:

  • una o più persone stanno conversando
  • descrivere l’azione di parlare con qualcuno
  • descrivere l’azione di parlare di qualcuno 
  • descrivere l’azione di parlare di qualcosa

Example sentences: 

They have talked over the phone for a long time. (Hanno conversato al telefono a lungo.)

I’ll talk to you later. (Ci sentiamo dopo.)

[mailerlite_form form_id=1]

Associazioni abituali con il verbo to speak e to talk

I verbi to speak e to talk sono molto simili tra loro e spesso intercambiabili. Ma in inglese ci sono delle associazioni abituali o collocazioni che seguono sempre uno dei due verbi.

Associazioni con to speak:

  • speak a language (parlare una lingua)
  • speak for someone (parlare e rappresentare qualcuno)
  • speak one’s mind (dire quello che si pensa)
  • speak volumes (dire molto su qualcosa)
  • speak well of someone (dire cose positive su una persona)
  • frankly speaking (francamente)

Associazioni con to talk:

  • talk nonsense! (parlare a vanvera!)
  • what are you talking about? (di cosa stai parlando?)

To say

parlare in inglese

Il verbo to say, è tradotto in italiano con parlare, dire. Lo puoi utilizzare per raccontare esattamente cosa ha detto una persona.

Con il verbo to say puoi focalizzare l’attenzione su ciò che il soggetto ha detto. È un verbo irregolare. To say, said, said.

Example sentences: 

I say it’s a bad idea! (Io dico che è una cattiva idea|)

Sorry, I could not hear you. What did you say? (Scusa, non ti ho sentito. Cosa hai detto?)

Il verbo to say non ha bisogno necessariamente del complemento di termine. Ma quando devi specificare il complemento, ad esempio per riportare un discorso diretto, allora insieme alla persona corrispondente al complemento di termine devi aggiungere anche TO.

Example sentence: 

I say to you: be generous. (Io vi dico: siate generosi.)

To tell

Il verbo to tell, è tradotto in italiano con parlare. Lo puoi utilizzare per comunicare il contenuto o il messaggio principale.

Con il verbo to tell poni l’accento sull’ascoltatore e sul contenuto in generale. Il verbo to tell è sempre seguito dalla persona a cui si parla e non è mai seguito dalla preposizione TO.

Anche il verbo “to tell” è un verbo irregolare. To tell, told, told.

Example sentences: 

Daddy, can you tell me a story? (Papà, mi racconti una storia?)

I told you to be careful, but you didn’t listen! (Ti avevo detto di stare attento, ma non mi hai ascoltato!)

Concludendo

I verbi to speak, to talk, to say e to tell possono essere tradotti in italiano con parlare ma hanno sfumature diverse.

Adesso che sai la differenza tra to speak, to talk, to say e to tell hai aggiunto un piccolo tassello alla conoscenza dell’inglese!

WhatsApp WhatsApp us