fbpx

Hai mai riflettuto sulla molteplicità di attività che svolgiamo con le mani e le dita? Sono davvero innumerevoli, ed è per questo che crediamo che familiarizzare con i nomi delle dita in inglese dovrebbe costituire una componente essenziale del tuo vocabolario di base.

Inoltre, proprio come avviene nella nostra lingua madre, esistono espressioni idiomatiche specifiche che incorporano questi termini, e conoscerle ti consentirà di comunicare in modo sempre più simile a un madrelingua.

Sei pronto a arricchire il tuo repertorio lessicale in inglese? Nel corso di questo articolo, troverai anche una guida alla corretta pronuncia.

Dita in inglese

Devi saper che la parola dita in inglese si dice con due parole diverse, a seconda se vuoi riferirti alle dita della mano o del piede. 

Nello specifico:

  • fingers (finger al singolare): dita della mano
  • toes (toe al singolare): dita del piede

Le dita della mano in inglese

In lingua inglese, come nella nostra lingua madre, le 5 dita della mano hanno 5 nomi diversi, ma molto simili all’italiano. 

  • Thumb (pollice)
  • Index Finger (indice)
  • Middle Finger (medio)
  • Ring Finger (anulare)
  • Pinky / Little Finger (mignolo)

Il pollice nelle frase idiomatiche in inglese è tra le dita più usate. Il ring finger, l’anulare in inglese, significa “dito dell’anello”, perché lì di solito si porta la fede o l’anello di fidanzamento.

Le dita del piede in inglese

Solo l’alluce e il mignolo hanno nomi specifici per quanto riguarda le dita dei piedi in inglese. Mentre le altre dita si contano e basta, aggiungendo la parola specifica “toe”.

  • Big toe (ditone o alluce)
  • Second toe (secondo dito del piede)
  • Third toe (terzo dito del piede)
  • Fourth toe (quarto dito del piede)
  • Little toe o fifth toe (ditino o quinto dito del piede)

Espressioni con dita in inglese

Le dita in inglese sono utilizatissime nelle frasi idiomatiche, tanto care agli anglofoni. Ho selezionato alcune delle più utilizzate per arricchire la tua fluency.

Espressioni con thumb

Pollice in inglese
  • Thumbs up. Pollice su, utilizzato per esprimere il consenso.
  • Thumbs down. Pollice giù, utilizzato per esprimere dissenso e/o rifiuto.
  • Have a green thumb. Come in italiano, il pollice verde sei bravo con le piante.
  • Stick out like a sore thumb. Alla lettera significa spiccare come un pollice ferito e il senso in italiano si può esprimere in vari modi, ad esempio “si vede lontano un kilometro” o “essere un pugno in un occhio”, in base al contesto.
  • Thumb a ride. Serve per chiedere un passaggio con l’autostop.
  • Twiddle your/my thumbs. La traduzione letterale è uguale all’italiano, girarsi i pollici, cioè stare senza far niente.
  • Rule of thumb. Significa “regola generale”, cioè il principio o il metodo che si applica a certe situazioni.
  • All thumbs. Espressione usata per dire che una persona è “tutta pollici” ovvero impacciata e goffa.
  • Get under someone’s thumb. Stare sotto l’influenza di qualcuno.
[mailerlite_form form_id=1]

Espressioni con finger

  • Cross your fingers. Come in italiano è un’espressione per dire “incrociare le dita” e “dita incrociate” per augurare la buona fortuna a qualcuno o qualcosa.
  • Fingers crossed. Come in italiano è un’espressione per dire “dita incrociate” per augurare la buona fortuna a qualcuno o qualcosa.
  • Finger food. Espressione per indicare cibo servito in porzioni piccole tipico degli aperitivi, ad esempio, che puoi prendere con le dita.
  • Have a finger in every pie. La possiamo tradurre con l’espressione italiana “avere le mani in pasta ovunque”. Si usa con le persone che stanno seguendo tante attività contemporaneamente.
  • Butterfingers. Dita di burro è usata per le persone che fanno cadere le cose, il nostro mani di pastafrolla o di burro.
  • Lift a finger. La traduzione letterale è “alzare un dito”, ed è utilizzata in modo negativo per indicare chi non aiuta o è pigro.
  • Put your finger on something. Letteralmente “mettere il dito su qualcosa” espressione utilizzata per identificare il motivo o l’origine di un problema o di una situazione.
  • Five-finger discount. È lo “sconto a cinque dita” per dire che è un furto!

Espressioni con pinky

  • Pinky swear / Pinky promise. È la versione inglese di giurin giurello e si utilizza quando si fa una promessa ad un amico accompagnandola dal gesto di incrociare i mignoli della mano.
  • Wrapped around someone’s pinky. Significa comandare qualcuno a bacchetta.

Concludendo

Esplorare il modo in cui si esprimono concetti comuni come “dita” in inglese non solo arricchisce il tuo vocabolario, ma ti avvicina anche al cuore di una lingua e alla sua ricchezza espressiva. 

Conoscere non solo i termini di base, ma anche le sfumature e le espressioni legate alle nostre dita, aggiunge un tocco autentico alla tua competenza linguistica. 

Quindi, la prossima volta che stringerai la mano a qualcuno o giocherai con i tuoi bambini, potrai farlo con una consapevolezza più profonda delle parole che usi. 

Continua a esplorare, a imparare e a divertirti con l’inglese, perché ogni parola è una porta aperta verso una nuova scoperta linguistica!

Ti è piaciuto? Condividilo 🙂

Quest’articolo ti è stato utile? Ti ha dato buoni consigli? Allora un buon modo per farcelo sapere è condividerlo sui tuoi social preferiti. Magari tagga HS School, così passiamo a salutare. Fallo ora. 🙂

Vuoi rimanere aggiornato? 🙂

Keep in Touch!!! 🙂

WhatsApp WhatsApp us